Q 今月は、大型連休がありますが、「憲法記念日」や「こどもの日」などについて、「祝日」と言ったり「祭日」と言ったりするのを耳にします。こうした休みの日の言い方に決まりはありますか?
Q 这个月有黄金周长假,那么像“宪法纪念日”、“儿童节”等等,常常听到说成是“祝日”或“祭日”。这些节假日的说法,是否有规定呢?
A 「祝日」は、「国民の祝日に関する法律」によって決められた休みのことです。一般には「祭日」「祝祭日」という言い方もありますが、「祭日」は「神社で祭りを行う日」といった意味で、宗教的な意味合いが強いことばのため、「祝祭日」を含めて放送では使いません。また、「祝日」が日曜日にあたる場合には、翌日の月曜日(正確には、その日の後の最も近い平日)が休みになることがありますが、これは、「祝日」ではなく、振り替えの「休日」です。前後を「祝日」に挟まれた日も休みになりますが、これも「休日」にあたります。「祝日」と「休日」は、区別して使っています。
A “祝日”是指根据“国民节日相关的法律”所决定的休假日。一般有“祭日”、“祝祭日”等说法,不过“祭日”一般表示“在神社举行祭祀之日”的意思,是一种宗教意味较强的语词,所以“祭日”和“祝祭日”在电视节目或广播中不会使用这些词。另外,“祝日”如果正好碰上星期天的话,那么第二天星期一(正确来说,是这一天之后最近的一个工作日)就补休,而补休的这一天便不叫“祝日”,而是调换的“休日”(休假日)。在“祝日”前后也有休息天的话,也叫作“休日”。“祝日”和“休日”便是这样区分使用的。
解説
解说
今年の大型連休の場合は、4月29日、5月3日、4日、5日は、それぞれ「昭和の日」「憲法記念日」「みどりの日」「こどもの日」にあたる「祝日」ですが、6日は、3日の「憲法記念日」が日曜日に重なることによる振り替えの「休日」になります。
今年的黄金长假连休,是4月29日、5月3日、4日、5日,分别是“昭和之日”、“宪法纪念日”、“绿之日”、“儿童节”,即所谓的“祝日”,而3日的“宪法纪念日”正是星期天,便用6号来补休,即为条换的“休日”。
また今年は、秋にも大型連休があります。平日の9月22日が、「敬老の日」(9月21日)と「秋分の日」(9月23日)に挟まれるため「休日」となります。そのため、20日の日曜日と合わせると4連休となります。
另外,今年秋天也有长假连休。工作日的9月22日,正好在“敬老日”(9月21日)和“秋分之日”(9月23日)之间,因为也成了“休日”。 再加上20号是星期天,合起来能连休4天。
そして「祝日」に関しては、来年、新しい「祝日」が加わります。平成26年5月30日に「国民の祝日に関する法律の一部を改正する法律」が公布され、新たに「山の日」(8月11日)が設けられることになりました。この改正は、平成28年1月1日から施行されることになっており、来年から「祝日」の年間日数は、これまでより1日増えて16日となります。
而且,明年会增加新的“祝日”。平成26年5月30日公布的“关于国民节庆日的部分法律修订案”,设立“山之日”(8月11日)为新的节庆日。此项修订案将在平成28年1月1日开始实施,那么明年的“祝日”全年天数就会多加一天,共计16天。
(本文翻译为沪江日语原创,转载请注明出处。)