日本人男性ってどんな性格? そう問われても、自分ではなかなかわからないもの。外国人からはどんな印象を持たれているのだろうか。日本に住む外国人20人に、「日本人男性の性格で『独特だな』と思うところ」を聞いてみた。
日本男性有着怎样的性格呢?就算被这么问道,自己也不能够很好的回答。那么在外国人眼中对他们又有着怎样的印象呢?我们对在日本居住的20人就“日本男人性格上独特的一面”做了调查。
○仕事熱心
○热心于工作
・「真面目」(中国人/28歳/女性)
・“认真。”(中国人/28岁/女性)
・「我慢強いところ」(オランダ人/44歳/女性)
・“忍耐力很强。”(荷兰人/44岁/女性)
・「仕事だけにしか興味ないところ」(アメリカ人/26歳/男性)
・“只对工作感兴趣。”(美国人/26岁/男性)
・「仕事に充実なところ」(シリア人/35歳/男性)
・“在工作上很充实。”(叙利亚人/35岁/男性)
○ジェンダー・バイアスが強い
○对于男女社会性差异有强烈的偏见
・「大黒柱でいなければという思い込み」(ドイツ人/39歳/男性)
・“死心眼的认为自己必须成为顶梁柱。”(德国人/39岁/男性)
・「女性に対しての考え方が古いと思います」(フランス人/30歳/男性)
・“对待女性的思维比较古老。”(法国人/30岁/男性)
○女性にやさしくない
○对女性不够温柔
・「女性を見下すイメージ」(イギリス人/30歳/男性)
・“有着轻蔑女性的印象”(英国人/30岁/男性)
・「女性への配慮がとても少ないこと」(トルコ人/39歳/男性)
・“很少的能够照顾到女生。”(土耳其人/39岁/男性)
○無口
○沉默寡言
・「無口」(インドネシア人/37歳/男性)
・“沉默寡言。”(印度尼西亚人/37岁/男性)
・「あえていうと無口なところです」(イタリア人/38歳/女性)
・“我觉得他们沉默寡言。”(意大利人/38岁/女性)
・「最初の時会話があまり上手ではありません」(スペイン人/32歳/女性)
・“刚开始聊天的时候发现对方不擅于交流。”(西班牙人/32岁/女性)
○積極的ではない
○不够积极
・「女性に積極ではないことかな?」(ベトナム人/31歳/女性)
・“对女性不怎么积极吧?”(越南人/31岁/女性)
・「いつまでもリードしてもらいがちな態度は独特だと思う」(ウクライナ人/42歳/女性)
・“我认为他们一直都摆出一副求引导的态度非常独特。”(乌克兰共和国人/42岁/女性)
・「女性らしい男が多い(例: ジャニーズ全員)。積極的に話しかけないことが多い。デートすれば優しいですが、簡単に諦めてしまう、約束を守らない」(フィンランド人/27歳/男性)
・“很多看起来像女性的男人(例:杰尼斯全员)。一般不会将积极的话说出口。虽然约会的时候对女生很温柔,但是总会简单的结束约会,还不遵守承诺。”(芬兰人/27岁/男性)
○その他
○其他
・「冷たいと思います」(ミャンマー人/32歳/女性)
・“我觉得他们很冷淡。”(缅甸人/32岁/女性)
・「毎日のように飲み会」(タイ人/30歳/女性)
・“貌似每天都有酒会。”(泰国人/30岁/女性)
・「人はそれぞれです。ただ、一般的に日本人男性は美容・ファッションに敏感な気がする」(カナダ人/31歳/男性)
・“人虽各有不同,只不过一般情况下,日本男性对美容、时尚比较敏感。”(加拿大人/31岁/男性)
・「肉体年齢と精神年齢の間にギャップが大きい人もたまにいる」(韓国人/48歳/男性)
・“偶尔会有肉体年龄和精神年龄相差很大的人。”(韩国人/48岁/男性)
日本人男性の性格について、全体的にきびしい意見が目立った今回のアンケート。「真面目」「我慢強い」といった声のほか、「仕事だけにしか興味がない」という印象を持っている人もいた。仕事熱心……ちょっとワーカホリックとも思われていそうだ。
关于日本男性的性格,这次的调查问卷全体呈现出明显严苛的意见。除了“认真”、“忍耐力强”之外,很多人都对他们有着“除了工作之外没有任何兴趣”的印象。热心于工作…已经可以认为是工作狂的状态了。
また、「女性に対しての考え方が古い」「女性を見下す」といった女性に対する考え方・態度については、数人が挙げていた。男性自身が「大黒柱でいなければという思い込み」を持っていると指摘する声もあった。
并且,“对待女性的思维比较古老”“轻视女性”等,很多人都提出了有关对于女性的思维和态度的问题。男性自身有着“死心眼的认为自己必须要成为顶梁柱”的想法也被指出来了。
日本人男性は海外に比べて控えめなのか、「無口」「積極的に話しかけない」といった意見も複数あった。そのほか、「毎日のように飲み会」というユニークな回答も見られた。
日本男性比起海外的男性而言更加谨慎低调。“沉默寡言”、“一般不会将积极的话说出口”有很多这样的意见。此外,我们还发现了有“貌似每天都有酒会”这种独特的回答。
(本文翻译为沪江日语原创,转载请注明出处。)